Текст песни и перевод Rufus Wainwright - Danny Boy

Rufus Wainwright
Жанр: Indie Pop
Исполнитель: Rufus Wainwright
Альбом: Rufus Wainwright
Длительность: 06:12
Рейтинг: 98
MP3: Скачать
Загрузил: Dino1990

Текст:

Your skin is cold, but the sun shines within your hold Your hair is gold, but you see it through a goldfish bowl I feel old, sick and tired We walk the streets, gently staring, wondering what to do The sun in sheets, pouring down those streets to eyes green and blue And a ship with eight sails could come 'round the bend Or a herd of bulls charging stop lights red I'd be blind You broke my heart Danny Boy Not your fault Danny Boy I was hanged at the doorstep Played like a two to a fourset Had like poor Job in the Bible by God Day comes, I wake, I wake with a hard heartache I go down to your place We sit and chat, chat about New York and trips to the bayou My smile a trick, tricking me and trying not to scare you And a ship with eight sails could come 'round the bend Or a herd of bulls charging stop lights red I'd be blind You broke my heart Danny Boy Not your fault Danny Boy I was hanged at the doorstep, Played like a two to a fourset Had like poor Job in the Bible by God I was hanged at the doorstep, Had like a two to a fourset Played like poor Job in the Bible by God

Перевод:

Твоя кожа холодна, но ты держишь в руках солнце. Твои волосы - золото, их видно сквозь аквариум с золотыми рыбками. Я чувствую себя старым, больным и уставшим. Мы идем по улицам, лениво глядя по сторонам и думая, чем заняться, С неба льются потоки солнца, отражаясь в зеленых и голубых глазах. И если бы выплыл трёхмачтовый бриг 1 Или стадо быков бросилось на красный свет – Я бы ничего не заметил... Ты разбил мне сердце, Дэнни-бой, В этом нет твоей вины, Дэнни-бой. Меня подвесили у порога, Мной играли, как двойкой против козыря, 2 Меня мучили, как Бог бедного библейского Иова. 3 Наступает новый день, я просыпаюсь, Я просыпаюсь с ужасной болью в сердце И иду к тебе. Мы сидим и болтаем о Нью-Йорке и поездках в дельту. Моя улыбка – обман, я обманываю себя и стараюсь не испугать тебя. И если бы выплыл трёхмачтовый бриг Или стадо быков бросилось на красный свет – Я бы ничего не заметил... Ты разбил мне сердце, Дэнни-бой, В этом нет твоей вины, Дэнни-бой. Меня подвесили у порога, Мной играли, как двойкой против козыря, Меня мучили, как Бог бедного библейского Иова. Меня подвесили у порога, Меня мучили, как двойку против козыря, Мной играли, как Бог бедным библейским Иовом. 1 - "Сорокаорудийный трёхмачтовый бриг" (в английском переводе "ship with eight sales and fifty cannons") фигурирует в арии "Пиратка Дженни" из "Трёхгрошовой оперы" Бертольда Брехта.;
Неправильный текст?

Похожие тексты

ПОСЛЕДНИЕ СКАЧАННЫЕ

топ аплоадеров

новости портала

28.12.2016
Подписка на аплоадера
Подписка на аплоадера
31.01.2016
Новый плеер
Новый плеер
19.12.2015
Проблема с подтверждением регистрации
Проблема решена

последние комментарии